Lukas 16:7
Konteks16:7 Then he said to another, ‘And how much do you owe?’ The second man 1 replied, ‘A hundred measures 2 of wheat.’ The manager 3 said to him, ‘Take your bill, and write eighty.’ 4
Lukas 24:25-27
Konteks24:25 So 5 he said to them, “You 6 foolish people 7 – how slow of heart 8 to believe 9 all that the prophets have spoken! 24:26 Wasn’t 10 it necessary 11 for the Christ 12 to suffer these things and enter into his glory?” 24:27 Then 13 beginning with Moses and all the prophets, 14 he interpreted to them the things written about 15 himself in all the scriptures.
Lukas 24:44-45
Konteks24:44 Then 16 he said to them, “These are my words that I spoke to you while I was still with you, that everything written about me 17 in the law of Moses and the prophets and the psalms 18 must be fulfilled.” 24:45 Then he opened their minds so they could understand the scriptures, 19
[16:7] 1 tn Grk “He”; the referent (the second debtor) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated for stylistic reasons.
[16:7] 2 sn The hundred measures here was a hundreds cors. A cor was a Hebrew dry measure for grain, flour, etc., of between 10-12 bushels (about 390 liters). This was a huge amount of wheat, representing the yield of about 100 acres, a debt of between 2500-3000 denarii.
[16:7] 3 tn Grk “He”; the referent (the manager) has been specified in the translation for clarity.
[16:7] 4 sn The percentage of reduction may not be as great because of the change in material.
[24:25] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the disciples’ inability to believe in Jesus’ resurrection.
[24:25] 6 tn Grk “O,” an interjection used both in address and emotion (BDAG 1101 s.v. 1).
[24:25] 7 tn The word “people” is not in the Greek text, but is supplied to complete the interjection.
[24:25] 8 sn The rebuke is for failure to believe the promise of scripture, a theme that will appear in vv. 43-47 as well.
[24:25] 9 tn On the syntax of this infinitival construction, see BDAG 364-65 s.v. ἐπί 6.b.
[24:26] 10 tn This Greek particle (οὐχί, ouci) expects a positive reply.
[24:26] 11 sn The statement Wasn’t it necessary is a reference to the design of God’s plan (see Luke 24:7). Suffering must precede glory (see Luke 17:25).
[24:26] 12 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[24:26] sn See the note on Christ in 2:11.
[24:27] 13 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[24:27] 14 sn The reference to Moses and all the prophets is a way to say the promise of Messiah runs throughout OT scripture from first to last.
[24:27] 15 tn Or “regarding,” “concerning.” “Written” is implied by the mention of the scriptures in context; “said” could also be used here, referring to the original utterances, but by now these things had been committed to writing.
[24:44] 16 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[24:44] 17 sn Everything written about me. The divine plan, events, and scripture itself are seen here as being one.
[24:44] 18 sn For a similar threefold division of the OT scriptures, see the prologue to Sirach, lines 8-10, and from Qumran, the epilogue to 4QMMT, line 10.
[24:45] 19 sn Luke does not mention specific texts here, but it is likely that many of the scriptures he mentioned elsewhere in Luke-Acts would have been among those he had in mind.